Цитата:
	
	
		| 
					Сообщение от pusja   ... newalias, ты когда нибудь пробовала наслаждаться сонетами Шекспира в первоисточнике, а не в русских переводах? Там даже англичанам требуется перевод  со староанглийского на современный  
Как тебе, например, это (ты только не ищи переводы, а попробуй честно сама переведи): 
When forty winters shall besiege thy brow, 
And dig deep trenches in thy beauty's field, 
Thy youth's proud livery so gazed on now 
Will be a tottered weed of small worth held | 
	
 Нет, сонетами  Шекспира в первоисточнике я не наслаждалась. Для этого я не достаточно хорошо знаю английский. Но и переводы каких-то доморощенных «перессказывателей», типа  «девочки с  
ediet.ru/»  я читать не стану.  Я, в основном, читала их в  переводе С.Маршака. Ведь  мало знать перевод  английских слов. При переводе необходимо  не просто перевести  с  одного языка на другой. Ещё более важно сохранить стиль произведения.  Но не хотите же вы сказать, что С.Маршак не является профессионалом? 
	Цитата:
	
	
		| 
					Сообщение от pusja   …верят они во что-то, и пусть верят. Тем более, что ты сама писала, что вреда от этой диеты не будет. Ну и ради бога, пусть ее соблюдают. Мы же для этого на этот форум и ходим, чтобы знать, кто как худеет… | 
	
 А на это мне хочется ответить следующим, коль речь у нас зашла о стихах, напомню вам очень известные ещё со школьных лет строки.
С.Михалков
      ФОМА 
В одном переулке
Стояли дома.
В одном из домов
Жил упрямый Фома.
Ни дома, ни в школе,
Нигде, никому -
Не верил
Упрямый Фома
Ничему.
На улицах слякоть,
И дождик,
И град.
"Наденьте калоши",-
Ему говорят.
"Неправда,-
Не верит Фома,-
Это ложь..."
И прямо по лужам
Идет без калош.
Мороз.
Надевают ребята коньки.
Прохожие подняли воротники.
Фоме говорят:
"Наступила зима".
В трусах
На прогулку выходит Фома.
Идет в зоопарке
С экскурсией он.
"Смотрите,- ему говорят,-
Это слон".
И снова не верит Фома:
"Это ложь.
Совсем этот слон
На слона не похож".
Однажды
Приснился упрямому сон,
Как будто шагает по Африке он.
С небес
Африканское солнце печет,
Река под названием Конго
Течет.
Подходит к реке
Пионерский отряд.
Ребята Фоме
У реки говорят:
"Купаться нельзя:
Аллигаторов тьма".
"Неправда",-
Друзьям отвечает Фома.
Трусы и рубашка
Лежат на песке.
Упрямец плывет
По опасной реке.
Близка
Аллигатора хищная
Пасть.
"Спасайся, несчастный,
Ты можешь пропасть!"
Но слышен ребятам
Знакомый ответ:
"Прошу не учить,
Мне одиннадцать лет!"
Уже крокодил
У Фомы за спиной,
Уже крокодил
Поперхнулся Фомой;
Из пасти у зверя
Торчит голова.
До берега
Ветер доносит слова:
"Непра...
Я не ве..."
Аллигатор вздохнул
И, сытый,
В зеленую воду нырнул.
Трусы и рубашка
Лежат на песке.
Никто не плывет
По опасной реке.
Проснулся Фома,
Ничего не поймет,
Трусы и рубашку
Со стула берет.
Фома удивлен,
Фома возмущен:
"Неправда, товарищи,
Это не сон!"
Ребята,
Найдите такого Фому
И эти стихи
Прочитайте ему. 
Или эти:
Владимир Маяковский 
СТИХИ О ФОМЕ
   
Мы строим коммуну,
                  и жизнь
                         сама
трубит
      наступающей эре.
Но между нами
             ходит
                  Фома,
и он
   ни во что не верит.
Наставь
       ему
          достижений любых
на каждый
         вкус
             и вид,
он лишь
       тебе
           половину губы
на достиженья -
               скривит.
Идем
    на завод
            отстроенный
                       мы -
смирись
       перед ликом
                  факта.
Но скептик
          смотрит
                 глазами Фомы:
- Нет, что-то
             не верится как-то.-
Покажешь
        Фомам
             вознесенный дом
и ткнешь их
           и в окна,
                    и в двери.
Ничем
     не расцветятся
                   лица у Фом.
Взглянут -
           и вздохнут:
                      "Не верим!"
Послушайте,
           вы,
              товарищ Фома!
У вас
     повадка плохая.
Не надо
       очень
            большого ума,
чтоб все
        отвергать
                 и хаять.
И толк
      от похвал,
                разумеется, мал.
Но слушай,
          Фоминая шатия!
Уж мы
     обойдемся
              без ваших похвал -
вы только
         труду не мешайте.
	Цитата:
	
	
		| 
					Сообщение от pusja   Давайте жить дружно!» | 
	
 Давайте! Тем более, что мы к вам не «с мечом пришли»!